Автор | Сообщение |
Надя
|
| |
Сообщение: 314
Зарегистрирован: 15.11.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 17.03.08 23:45. Заголовок: Сочинения на свободную тему, русскоязычные, и не только (продолжение)
|
|
|
Ответов - 327
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
All
[только новые]
|
|
Sandro
|
| |
Сообщение: 324
Зарегистрирован: 08.12.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
0
Награды:
|
|
Отправлено: 16.09.08 13:58. Заголовок: R.I.P. да, именно на..
R.I.P. да, именно на эту песню и накладывал) просто названия типа одинаковые, а смысл все же разный :) такие тексты конешн напомнят ди или Эшли, да какая разница, главное как написано... а схожести не в счет) Claudia-Hess рад, что понравился)
|
|
|
Надя
|
| |
Сообщение: 724
Зарегистрирован: 15.11.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 16.09.08 15:14. Заголовок: Sandro Конечно, схож..
Sandro Конечно, схожесть вполне допустима. Благо, при всём разнообразии возможных словосочетаний и выражений до нас уже столько написано, тем же ДБ и т.п., что про оригинальность говорить не всегда приходится. В принципе "изобретать велосипед" при желании выразить определённую мысль, сделав это оригинальнее, чем кто-либо до... Дело неблагодарное, и может из простого предложения сделать большую проблему с подбором/заменой слов. Другое дело, авторская подача текста и сама по себе вложенная идея, наиболее полная реализация задуманного, что в твоём тексте как всегда от и до со всеми, уже ставшими привычными ( что форумчане и заметили) приёмами...Что же, вполне удачно и на музыку как и ожидалось ложится супер...
|
|
|
Sam
|
| идейный вдохновитель форума
|
Сообщение: 177
Зарегистрирован: 16.11.07
Откуда: Россия, Магадан
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.09.08 18:02. Заголовок: Хороший стих слов не..
Хороший стих слов нет. а большой то какой. пока что то дельное не скажу надо немного причитаться.
|
|
|
|
Отправлено: 23.09.08 22:29. Заголовок: Русиш-инглиш стих: :..
Русиш-инглиш стих: Я двери тихо отворю И прошепчу я: «I love you». Ты бросишь мимо тусклый взгляд. My baby, кто здесь виноват? Нас passion постоянно жжет, Но твоя soul, словно лед. Хочу любви такой огромной, Но I’m alone, как бомж бездомный. Скорей засвищет громко рак, Чем ты полюбишь, so good luck. Прощай, кричу тебе, goog bye, Ты только ночь не забывай, Что нас сожгла тогда в огне. Тогда был heaven и тебе, Но ты забыл, иль сделал вид. Чтож, farewell, и без обид. Я за тебя подыму glass, Другие пусть рассудят нас. Жесток не зверь, а человек. Ну, что ж, любимый, kiss my back.
|
|
|
Sandro
|
| |
Сообщение: 329
Зарегистрирован: 08.12.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
0
Награды:
|
|
Отправлено: 24.09.08 10:23. Заголовок: Claudia-Hess отличны..
Claudia-Hess отличный вариант руссиша-инглиша, как у тебя так получается?) прикольно, мне нравится
|
|
|
Надя
|
| |
Сообщение: 737
Зарегистрирован: 15.11.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 24.09.08 16:41. Заголовок: Claudia-Hess пишет: ..
Claudia-Hess пишет: цитата: | Ну, что ж, любимый, kiss my back. |
| Жестоко то как)...Ну ладно, по тексту в тему.... И строку про фаервол тоже, приплести во всё это надо уметь) Интересная идея с многоязычной рифмовкой, надо тоже попробывать)) А стихотворение -
|
|
|
R.I.P.
|
| Rest In Peace
|
Сообщение: 20
Зарегистрирован: 14.07.08
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 26.09.08 23:16. Заголовок: http://ifolder.ru/83..
BBB - Cold As Ice В общем почитав перевод Иры и почитав перевод переводчика пришел к выводу, что это текст либо о дружбе, либо о любви. Я выбрал последний вариант и написал текст. Думаю смысл текста понятен будет только мне Ничего не корректировал и не редактировал. Принимайте как есть, ну и сравните с оригинальны текстом тоже. Правда я не старался писать точь в точь, строчка в строчку, добавил отсебятины. А чуть не забыл, вот сам етот шедевр : Я прошел долгий путь. С тобою рядом это суть Счастья момент я нашел в тебе Ты была всем для меня Но нас с тобой любовь развела Встретив его ты покой обрела... Потеряв тебя в пути Ты сказала что должна уйти Он теперь твой господин Я пошел один По дороге в никуда Проклиная свою жизнь и моля Чтобы та любовь в его глазах Не превратилаась В вечный страх. Мы жили так легко Куда же это все ушло? Я заставлял тебя страдать? Рай это ада часть Я так хочу в него попасть Но я отпущу тебя, любя... Дайте мне любой текст MT или BS, тоже попробую написать русскоязычный вариант близкий по смыслу к оригиналу. Только первую песню MT не надо давать, не осилю.
|
|
|
R.I.P.
|
| Rest In Peace
|
Сообщение: 21
Зарегистрирован: 14.07.08
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 27.09.08 00:43. Заголовок: http://ifolder.ru/83..
BBB - Thinking About You Дубль номер два. Опять из серии " Смысл понятен только мне" Оригинал куда круче, нихрена не поймешь о чем поют, млин. Текст: Чувствуя то как вертится мир Чувствуя то как капает дождь Я хочу знать где ты сейчас Когда река впадет в океан Твоя любовь улетит к небесам Лишь прошлым жить осталось мне Так много снов, так много дней Мне не забыть улыбки светлой твоей Так много дней, темных ночей Провел я в мыслях о ней Провел я в мыслях о ней Уоо Провел я в мыслях о ней Уоо... Да тяжело, но верю я Только любовь спасет меня Лишь поцелуй и слезы прочь Не буду бороться со стеной Взлетел высоко - упал легко Лишь прошлым жить осталось мне P.S. Вроде и не пил сегодня.
|
|
|
Надя
|
| |
Сообщение: 743
Зарегистрирован: 15.11.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 27.09.08 02:57. Заголовок: R.I.P. респект.....
R.I.P. Тезисно... -много написал... -в хорошем настроении... -получается интересно... -смысл? Плевать! Кому надо, поймут... -А кто не поймёт, их проблемы... -сам не понял чего написал? НОЧЬ! Утро вечера мудренее... Перечитаешь, вспомнишь, что хотел выразить, поймёшь, что и так всё в норме ,успокоисся. Под музыку ещё не читала, ибо песни сегодня 1 раз уже слушала, по 2 кругу в 4 утра мозг выпрямлять неохота... P.S.: Ссылки спрятала под названия.
|
|
|
Sandro
|
| |
Сообщение: 332
Зарегистрирован: 08.12.07
Откуда: Россия, Коломна
Репутация:
0
Награды:
|
|
Отправлено: 27.09.08 12:40. Заголовок: R.I.P. мне кажется, ..
R.I.P. мне кажется, ты уже неоднократно накладывал тексты именно на эти 2 песни ВВВ, у них больше 200 песен)) в принципе неплохо написано, смысл я понял, но строчки не складываются хотя бы по окончаниям, в этом весь минус, а вцелом не плохо)
|
|
|
Ответов - 327
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
All
[только новые]
|
|